Prières pour la Joie du Chabbat par le Rav Eliezer Berland chlita

Prières pour la Joie du Chabbat par Morénou le Rav Eliezer Berland chlita
Tiré de "Leket Tefilot" #25
Ribbono Chel Olam – Maître du Monde, Tu nous as révélé l'immense pouvoir de la joie du Chabbat, dont dépend l'essence même de notre rapprochement vers Toi. Par conséquent, que ce soit Ta volonté, Hachem notre Dieu et Dieu de nos Pères, de nous accorder le mérite, dans Ta grande compassion, d'accueillir le Chabbat Kodech (le saint Chabbat) avec une grande joie et allégresse [en particulier le Chabbat Chira, le Chabbat de la chute de Pharaon et d'Amalek]. Protège-moi et sauve-moi, afin qu'aucune tristesse ni amertume ne pénètre mon cœur, à Dieu ne plaise, et qu'aucun chagrin, soupir, peur ou inquiétude ne s'abatte sur moi, à Dieu ne plaise. Puissé-je mériter, à chaque Chabbat, de me réjouir de toutes mes forces, de tout mon cœur, de toute mon âme et de toutes mes capacités, d'une joie sans fin ni limite, comme il convient véritablement de se réjouir le Chabbat Kodech [, en particulier le Chabbat, lorsque la force et l'allégresse s'éveillent dans tous les mondes, jusqu'à ce que nous méritions que cette période de froid, qui commence mamach (vraiment) en cette saison (Chevat, Adar, et la moitié de Nissan), se transforme en une période de chaleur, de sainteté, la chaleur de l'émouna (foi), la ferveur des mitsvot, d'allégresse et de joie]. == Ribbono Chel Olam – Maître du Monde, Toi qui peux tout faire, accorde-moi le mérite d'annuler tous les décrets rigoureux dans le monde, même ceux qui pèsent sur les non-Juifs, même après que le décret a été prononcé, et que je puisse toujours prier avec une immense dévotion et une joie extraordinaire, comme il est écrit : « Tu as mis dans mon cœur plus de joie qu'ils n'en ont au temps où leur froment et leur moût abondent. » Puissé-je continuellement avancer, grandir et m'épanouir dans la prière, et y remporter un grand succès, comme il est écrit (Isaïe 52) : « Voici, Mon serviteur prospérera ; il s'élèvera, sera exalté et deviendra extrêmement haut. De même que des multitudes ont été stupéfaites à son sujet... ainsi il fera tressaillir de nombreuses nations, et des rois fermeront la bouche [d'étonnement], car ils verront ce qui ne leur avait jamais été raconté, et percevront des choses qu'ils n'avaient jamais entendues. Qui aurait cru ce que nous avons entendu ! Pour qui le bras d'Hachem a-t-il été révélé ! Autrefois, il a grandi comme un jeune plant ou comme une racine sortant d'une terre aride ; il n'avait ni forme ni splendeur ; nous l'avons vu, mais sans une apparence telle que nous puissions le désirer. Ô affligée, battue par la tempête, qui n'a pas été consolée : Voici, Je poserai des gemmes comme tes pierres [de pavage] et Je fonderai tes assises avec des saphirs. Je ferai tes fenêtres de kadkod. » Rabbi Yéhouda et Rabbi 'Hizkiya : L'un dit que c'est le choham, et l'autre dit que c'est le yachfè. « Et [Je ferai] tes portes d'escarboucles, et toute ton enceinte de pierres précieuses. Tous tes enfants seront les disciples d'Hachem, et la paix de tes enfants sera abondante. Affermis-toi par la justice, éloigne-toi de l'oppression, car tu n'as rien à en craindre, et de la ruine, car elle ne s'approchera pas de toi. » Accorde-moi le mérite de crier chaque jour : « Hachem, Il est Dieu », de savoir qu'« il n'y a rien en dehors de Lui » et qu'« Hachem, Il est Dieu dans les cieux en haut et sur la terre en bas ; il n'y en a point d'autre. » Et puissé-je toujours mériter de me souvenir du Chabbat dès le premier jour de la semaine, de faire de toute la semaine une seule entité, et de ne jamais détourner mon attention d'« Hachem, Il est Dieu », ne serait-ce qu'une seule seconde tout au long de la semaine. Ainsi, la semaine entière sera l'aspect du Chabbat, pour savoir « qu'Hachem, Il est Dieu », et pour accomplir : « Le jour même, tu lui donneras son salaire, afin que le soleil ne se couche pas sur lui », pour qu'à Dieu ne plaise, pas un seul jour ne s'écoule durant tous les jours de ma vie sans savoir qu'« Hachem, Il est Dieu dans les cieux en haut et sur la terre en bas ; il n'y en a point d'autre. » Et par cela, puissé-je mériter d'atteindre la perfection de la joie, de m'élever et de m'intégrer en tout, chaque jour, chaque heure, dans toute la structure de la joie, dans l'ensemble de ses 248 organes et 365 tendons. Puissé-je mériter de sanctifier les trois cavités crâniennes de l'esprit par l'étude du Chass et des Poskim (décisionnaires), du Ketsot Ha'Hochen, du Avné Milouïm, du Netivot HaMichpat, et par cela, puissé-je mériter de sanctifier mon esprit et les trois cavités crâniennes de l'esprit avec sainteté et pureté, afin qu'aucune pensée impure ne puisse pénétrer mon esprit, à Dieu ne plaise, comme il est écrit : « de peur que vous ne vous rendiez impurs par eux », et alors la voix de l'homme n'est pas entendue. Mais accomplis plutôt en moi le verset : « La voix de Ton tonnerre était dans le tourbillon », « Lorsque la voix émerge et rencontre les nuages de pluie, la voix est transmise à la création – et c'est cela le tonnerre », « Qui peut comprendre le tonnerre de Ses guevourot (puissance) ? » Et cette voix rencontre les nuages de pluie, l'aspect des mo'hin (mentalités/intellect), avec une grande force et pénètre tous les voiles, et alors l'esprit sera : « Un puits d'eaux vives, coulant du Liban » ; et tous les conflits entre les tsadikim afin d'expulser ceux qui en sont indignes, et alors « la mer retourna vers le matin » – depuis la mer de la Hokhma (Sagesse), et rejette toutes les peurs extérieures, la sousfita d'dahava (les scories de l'or), et seule « la crainte d'Hachem est pure, elle subsiste à jamais » demeure, et la tortuosité du cœur est apaisée, et toutes les questions, les doutes et les perplexités tombent et s'évanouissent, et nous méritons un amour brûlant et ardent pour Hachem, comme il est dit : « Les grandes eaux ne peuvent éteindre l'amour, et les fleuves ne le submergeraient pas. Quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l'amour, il ne s'attirerait que le mépris. » Et par la joie des mitsvot – dans le secret de : « Il nageait contre le vent et nous naviguions dans le sens du vent » – nous pouvons annuler tous les décrets rigoureux dans le monde. Si les gens avaient connu ce secret, il n'y aurait pas eu de Shoah du tout, car tout dépend de la joie d'Israël en HaKadoch Baroukh Hou (Le Saint béni soit-Il), comme il est écrit : « Qu'Israël se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent d'allégresse en leur Roi. » « Qu'Hachem se réjouisse de Ses œuvres », car selon Sa joie, telle est notre joie, et au moment où nous nous réjouissons en Hachem, et qu'Hachem se réjouit en nous, il n'y aura déjà plus aucune Shoah du tout, et alors le côté gauche sera inclus dans le côté droit, et ce sera la Gueoula (Délivrance) complète en un clin d'œil.
===
לג רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה גִּלִּיתָ לָנוּ גֹדֶל כֹּחָהּ שֶׁל שִׂמְחַת שַׁבָּת, אֲשֶׁר בָּהּ תָּלוּי עִקַּר הַהִתְקָרְבוּת אֵלֶיךָ, לָכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּזַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לְקַבֵּל שַׁבַּת קֹדֶשׁ בְּשִׂמְחָה וְחֶדְוָה גְּדוֹלָה, בִּפְרָט שַׁבַּת שִׁירָה, שַׁבָּת שֶׁל מַפָּלַת פַּרְעֹה וַעֲמָלֵק, וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי, שֶׁלֹּא יַעֲלוּ עַל לִבִּי חָלִילָה עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחֹרָה כְּלָל, וְלֹא יַגִּיעוּנִי יָגוֹן וַאֲנָחָה, פַּחַד וּדְאָגָה חָלִילָה, וְאֶזְכֶּה בְּכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת לִשְׂמֹחַ בְּכָל עֹז בְּכָל לְבָבִי, בְּכָל נַפְשִׁי וּבְכָל מְאֹדִי, בְּשִׂמְחָה שֶׁאֵין לָהּ קֵץ וְתַכְלִית, כָּרָאוּי בֶּאֱמֶת לִשְׂמֹחַ בְּיוֹם שַׁבַּת קֹדֶשׁ, וּבִפְרָט בְּשַׁבָּת שֶׁנִּתְעוֹרֵר בָּהּ עֹז וְחֶדְוָה בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה כִּי תֵּהָפֵךְ תְּקוּפָה זוֹ שֶׁל קֹר הַמַּתְחִילָה בְּעֵת זוֹ מַמָּשׁ (שְׁבָט, אֲדָר וַחֲצִי נִיסָן) - לִתְקוּפָה שֶׁל חֹם, וְשֶׁל קְדֻשָּׁה, לַחֲמִימוּת שֶׁל אֱמוּנָה, לְהִתְלַהֲבוּת שֶׁל מִצְוָה, שֶׁל שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה.
==
לו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם כֹּל יָכוֹל, זַכֵּנִי לְבַטֵּל אֶת כָּל גִּזְרֵי הַדִּין שֶׁבָּעוֹלָם, אֲפִילוּ עַל גּוֹיִים, אֲפִילוּ אַחַר גְּזַר דִּין, וְתָמִיד אֶתְפַּלֵּל בִּדְבֵקוּת עֲצוּמָה, בְּשִׂמְחָה עֲצוּמָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב "נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ" וְאֵלֵךְ וְאֶגְדַּל וְאֶצְמַח בַּתְּפִלָּה, וְאֶעֱשֶׂה חַיִל בַּתְּפִלָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (יְשַׁעְיָה פֶּרֶק נב) "הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי יָרוּם וְנִשָּׂא וְגָבַהּ מְאֹד, כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים עָלָיו יִקְפְּצוּ מְלָכִים פִּיהֶם כִּי אֲשֶׁר לֹא סֻפַּר לָהֶם רָאוּ וַאֲשֶׁר לֹא שָׁמְעוּ הִתְבּוֹנָנוּ, מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ וּזְרוֹעַ יְיָ עַל מִי נִגְלָתָה, וַיַּעַל כַּיּוֹנֵק לְפָנָיו וְכַשֹּׁרֶשׁ מֵאֶרֶץ צִיָּה לֹא תֹאַר לוֹ וְלֹא הָדָר וְנִרְאֵהוּ וְלֹא מַרְאֶה וְנֶחְמְדֵהוּ, עֲנִיָּה סֹעֲרָה לֹא נֻחָמָה הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִים, וְשַׂמְתִּי כַּדְכֹד שִׁמְשֹׁתַיִךְ", רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי חִזְקִיָּה חַד אָמַר שֹׁהַם, חַד אָמַר יָשְׁפֶה, "וּשְׁעָרַיִךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח וְכָל גְּבוּלֵךְ לְאַבְנֵי חֵפֶץ, וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְיָ וְרַב שְׁלוֹם בָּנָיִךְ, בִּצְדָקָה תִּכּוֹנָנִי רַחֲקִי מֵעֹשֶׁק כִּי לֹא תִירָאִי וּמִמְּחִתָּה כִּי לֹא תִקְרַב אֵלָיִךְ". וְזַכֵּנִי לִצְעוֹק בְּכָל יוֹם וָיוֹם "יְיָ הוּא הָאֱלֹהִים", וְלָדַעַת שֶׁ"אֵין עוֹד מִלְּבַדּוֹ" וַ"יְיָ הוּא הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת אֵין עוֹד", וְתָמִיד אֶזְכֶּה לִזְכֹּר אֶת הַשַּׁבָּת מֵאֶחָד בְּשַׁבָּת וְלַעֲשׂוֹת מִכָּל הַשָּׁבוּעַ אֶחָד, וְלֹא לְהַסִּיחַ דַּעַת מֵ"יְיָ הוּא הָאֱלֹהִים" אֲפִילוּ לִשְׁנִיָּה אַחַת כָּל הַשָּׁבוּעַ, וְכָל הַשָּׁבוּעַ יִהְיֶה בִּבְחִינַת שַׁבָּת, לָדַעַת "כִּי יְיָ הוּא אֱלֹהִים", וּלְקַיֵּם "בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ וְלֹא תָבוֹא עָלָיו הַשֶּׁמֶש", שֶׁחַס וְשָׁלוֹם שֶׁלֹּא יַעֲבוֹר אֲפִילוּ יוֹם אֶחָד מִימֵי חַיַּי בְּלִי שֶׁאֵדַע "שֶׁיְיָ הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתַּחַת אֵין עוֹד", וְעַל יְדֵי זֶה אֶזְכֶּה לְהַגִּיעַ לִשְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה, וְלַעֲלוֹת וּלְהִשְׁתַּלֵּב בַּכֹּל, בְּכָל יוֹם וָיוֹם וּבְכָל שָׁעָה וְשָׁעָה, בְּכָל קֹמַת הַשִּׂמְחָה בְּכָל רְמַ"ח אֵבָרֶיהָ וּשְׁסָ"ה גִּידֶיהָ, וְאֶזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת תְּלָת חַלְלֵי גַלְגַּלְתָּא דְּמוֹחָא בְּלִמּוּד שַׁ"ס וּפוֹסְקִים, קְצוֹת הָחֹשֶׁן אַבְנֵי מִלּוּאִים נְתִיבוֹת הַמִּשְׁפָּט, וְעַל יְדֵי זֶה אֶזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת מוֹחִי וְאֶת תְּלַת חַלְלֵי גַלְגַּלְתָּא דְּמוֹחָא בִּקְדוּשָּׁה וּבְטָהֳרָה, שֶׁלֹּא תוּכַל שׁוּם מַחֲשָׁבָה טְמֵאָה לַחְדּוֹר לַמּוֹחַ חַס וְשָׁלוֹם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב "וְנִטְמֵתֶם בָּם" וְאָז אֵין קוֹלוֹ נִשְׁמַע, אֶלָּא יִתְקַיֵּם בִּי הַפָּסוּק "קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל", 'כַּד קָלָא נָפִיק וְאַעֲרָא בְּעָבֵי מִטְרָא אִשְׁתַּמָּע קָלָא לִבְרִיָּתָא, וְדָא אִינוּן רְעָמִים', "וְרַעַם גְּבוּרוֹתָיו מִי יִתְבּוֹנָן". וְהַקּוֹל הַזֶּה פּוֹגֵעַ בְּעָבֵי מִטְרָא בְּחִינַת מוֹחִין, בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבוֹקֵעַ אֶת כָּל הַמְּסָכִים, וְאָז הַמֹּחַ נִהְיָה "בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנוֹזְלִים מִן לְבָנוֹן", וְכָל מַצּוּתָא שֶׁיֵּשׁ בֵּין הַצַּדִּיקִים כְּדֵי שֶׁיְּגָרְשׁוּ אֶת אֵלֶּה שֶׁאֵינָן רְאוּיִין, וְאָז "וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר" מִיַּם הַחָכְמָה, וְאַפִּיל אֶת כָּל הַיִּרְאוֹת הַחִיצוֹנִיּוֹת סוּסְפִיתָּא דְּדַהֲבָא, וְנִשְׁאֶרֶת אַךְ וְרַק "יִרְאַת יְיָ טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד", וּמִתְיַשֶּׁבֶת הָעַקְמִימִיּוּת שֶׁבַּלֵּב, וְכָל הַקּוּשְׁיוֹת וְהַתְּהִיּוֹת וְהַתְּמִיהוֹת סָרוֹת וְנֶעֱלָמוֹת, וְזוֹכִין לְאַהֲבָה לַייָ לוֹהֶטֶת וְיוֹקֶדֶת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר "מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ, אִם יִתֵּן אִישׁ אֶת כָּל הוֹן בֵּיתוֹ בָּאַהֲבָה בּוֹז יָבוּזוּ לוֹ". וְעַל יְדֵי שִׂמְחַת הַמִּצְווֹת, בְּסוֹד 'אִיהוּ בִּזְקִיפוּ וַאֲנַן בְּשִׁפּוּלֵי', יְכוֹלִין לְבַטֵּל כָּל גְּזַר דִּין שֶׁבָּעוֹלָם, וְאִם הָיוּ יוֹדְעִין סוֹד זֶה לֹא הָיְתָה שׁוֹאָה כְּלָל, שֶׁהַכֹּל תָּלוּי בְּשִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל בַּקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב "יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי צִיּוֹן יָגִילוּ בְמַלְכָּם" "יִשְׂמַח יְיָ בְּמַעֲשָׂיו", כִּי כְּפִי שִׂמְחָתוֹ כֵּן שִׂמְחָתֵנוּ, וּבָרֶגַע שֶׁאָנוּ נִשְׂמַח בַּייָ וַייָ יִשְׂמַח בָּנוּ, כְּבָר לֹא תִהְיֶה יוֹתֵר שׁוֹאָה בָּעוֹלָם כְּלָל, וְאָז יוּכְלַל שְׂמָאלָא בִּימִינָא, וְתִהְיֶה הַגְּאוּלָה הַשְּׁלֵמָה כְּהֶרֶף עַיִן.
Œuvre de R' Yehoshua Wiseman