Молитва: Рамбам, Законы брака, Глава 7, Алаха 16
Тот, кто говорит своему другу: «Если твоя жена родит девочку, она настоящим обручена со мной», не сказал ничего (кидушин недействителен). Однако, если жена его друга уже была беременна и плод был различим, она обручена. Тем не менее, мне представляется, что он должен вернуться и снова обручиться с ней через ее отца после ее рождения, чтобы вступить с ней в кидушин (обручение) без какого-либо изъяна. Критика Раавада: «И если жена его друга была беременна и плод был различим, она обручена». Авраам (Раавад) говорит: Согласно Алахе (Закону), не говорится, что «если ее плод различим, она обручена», кроме как согласно мнению рабби Элиэзера бен Яакова, который говорит, что человек может передать во владение вещь, которая еще не пришла в мир. Однако Алаха не следует его мнению. Кцос а-Хошен Глава 210 – Тот, кто передает владение своему собственному плоду или чужому плоду Содержит 3 параграфа 1. Человек не может передать владение тому, кто еще не пришел в мир. Поэтому тот, кто предоставляет право плоду другого человека, плод не приобретает его, даже если он сказал: «Когда он родится, он приобретет это». Примечание Рема: И это в отличие от тех, кто не согласен и считает, что если даритель не умер или не отозвал свое предложение до рождения, [A] и это было приобретено через мешиху (физическое действие притягивания для приобретения), и оно все еще находится во владении приобретателя, когда рождается ребенок, тогда он приобретает это, [B] при условии, что он сказал «когда он родится» (Рама; и см. далее в Главе 222, Тур от имени Роша и Рабейну Хананеля). [C] А если это был его собственный сын, он приобретает это, даже если он не сказал «когда он родится», при условии, что его жена уже была беременна во время дарения. [D] И аналогично, его внук считается чужим (Респонсы Роша, Правило 82, Параграф 4). И есть те, кто говорит, что правило, согласно которому тот, кто дарит своему собственному плоду, и тот приобретает, относится конкретно к шхив мера (смертельно больному человеку), но дар здорового человека не приобретается. 2. Если кто-то передал часть своего имущества животному или тому, кто еще не пришел в мир, а затем вернулся и сказал своему другу: «Приобрети это так же, как приобретает это животное или этот плод», он ничего не приобрел. 3. Если он сказал ему: «Приобрети мое имущество или этот конкретный предмет, ты и это животное» или «ты и этот плод», [E] он приобретает половину. Тот, кто передает что-то умершему человеку, если это делается ради его погребения и чести, тот приобретает это (Респонсы Рашба, Параграф 375). [A] И это было приобретено через мешиху (притягивание) – См. то, что я написал выше в Главе 197 (Подпараграф 4). [B] При условии, что он сказал «когда он родится» – Таково также мнение Рабейну Хананеля в Гемаре Бава Батра (141б), Рашбама (там же, 142б) и Роша (Бава Батра, Глава 9, Параграф 5), следующих за Равом Нахманом, который говорит, что тот, кто дарит плоду, не передает ему владение, но если он говорит «когда она родит», то плод приобретает. Рашбам пишет в главе «Ми Ше-Мет» (Бава Батра 142а), и вот его слова: «Хотя в отношении плодов финиковой пальмы, даже если они пришли в мир, он может отказаться, и даже если он говорит "когда это придет в мир", это потому, что плод считается частично пришедшим в мир. Поэтому, если он говорит "когда он родится", это имеет силу». См. там. И в Ааот Ошери (Бава Батра, Глава 9, Параграф 5 на Роша) там утверждается, что тот же закон применяется к тому, кто продает плод своей коровы; если он говорит «когда он родится», приобретение имеет силу. Поскольку в отношении человеческого плода это имеет силу, когда она рожает, тем более в отношении продажи плода животного. Ибо даже согласно тому, кто говорит, что человек может передать во владение вещь, которая еще не пришла в мир, он признает, что нельзя передать то, что не пришло в мир, тому, кто не пришел в мир. См. там. Согласно этому, если нет плода и он вообще не был зачат, и кто-то дарит тому, кто родится, даже если он говорит «когда он родится», это не имеет силы. Это подобно плодам финиковой пальмы, где это не имеет силы, даже если он говорит «когда это придет в мир». Это то, о чем Гемара задает вопрос в первой главе трактата Гитин (13б) относительно Маамад Шлаштан (правового механизма, при котором присутствуют три стороны), что это как если бы он сказал: «Я обязан тебе и любому, кто придет от твоего имени». Гемара спрашивает: «Если так, если бы он передал владение тем, кто еще не родился, разве это также не имело бы силы?» См. там. Мы не говорим, что это как если бы он сказал «когда он родится», потому что именно когда есть плод, он считается частично пришедшим в мир. Но для того, кто родится, когда еще даже нет плода, сказать «когда он родится» не имеет силы. Я видел в книге Пней Йеошуа на первую главу трактата Гитин (13б) там, на Тосафот, начинающиеся со слов «Тому, чего нет в мире, кто сказал?», и вот его слова: «По-видимому, их слова не абсолютны, ибо можно было бы сказать, что оба они считают, что передача тому, кто еще не пришел в мир, хуже, чем передача того, что еще не пришло в мир. Скорее, они просто расходятся во мнениях относительно логики того, считается ли плод пришедшим в мир и т.д. И так объяснил Рашбам и т.д.» Однако я видел в Хидушим Рашба на третью главу трактата Кидушин (62б), который писал от имени Рабейну Ая Гаона, что, по мнению всех, плод считается тем, что еще не пришло в мир. Но Рав Нахман, который говорит, что если он скажет «когда она родит», тот приобретает, придерживается мнения, противоположного мнению Рава Уны. Рав Уна говорит, что человек не может передать во владение то, что не пришло в мир, но он может передать владение тому, кто не пришел в мир. Рабейну Ай Гаон постановил как Рав Нахман в этом вопросе «когда она родит». А что касается кидушин (обручения), он постановил, что даже если его жена беременна, она не обручена. И совершенно очевидно, что Рош (да будет память о праведнике благословенна) также постановил таким образом. Но возникает большое затруднение для Рабейну Ая Гаона и Роша, которые постановили как Рав Нахман, что противоположно мнению Рава Уны. Если так, почему Рош написал в нашем талмудическом отрывке, что Маамад Шлаштан — это Алаха без логического обоснования? Пусть он выведет это из того факта, что согласно Раву Нахману, это Алаха с логическим обоснованием, потому что это как если бы он сказал: «Я обязан тебе и любому, кто придет от твоего имени». И даже для тех, кто еще не родился, это имеет силу, даже согласно Мудрецам, которые спорят с рабби Меиром, ибо они признают, что передача тому, кто не пришел в мир, приобретается, подобно «когда она родит». Это требует дальнейшего изучения. До сих пор его слова. Вот, тот, кто изучает Хидушим Рашба, ясно увидит, что они писали это только в отношении плода. Но там, где нет даже плода, безусловно, не имеет силы сказать «когда она родит». См. там, вот его слова: «И Рамбам (Глава 7 Законов брака, Алаха 16) писал, что если ее плод различим, она обручена и т.д. Но в Сефер а-Меках Рабейну Ая Гаона я видел, что он постановил в этом случае, что она не обручена. А в отношении того, кто дарит плоду, он постановил как Рав Нахман, который говорит, что если он скажет "когда она родит", тот приобретает. Похоже, он считает, что человек не может передать во владение то, что не пришло в мир, даже если он скажет "когда они придут в мир", потому что суть приобретаемого объекта должна фактически находиться в мире. Однако, когда суть приобретаемого объекта находится в мире, даже если приобретатель фактически не находится в мире — например, различимый плод, который еще не полностью пришел в мир и которому не хватает действия, не находящегося в его руках — даже в этом случае, если он скажет "когда он придет в мир", он приобретает это, согласно Раву Нахману. И хотя там мы говорим обратное: "Скажи, что ты слышал, как рабби Меир утверждал, что человек может передать во владение то, что не пришло в мир; но слышал ли ты, чтобы он говорил, что можно передать тому, кто не пришел в мир?" Рав Нахман придерживается противоположного мнения». До сих пор его слова. Итак, перед нами предстает, что даже для Рабейну Ая Гаона, который отдает предпочтение возможности передачи тому, кто не пришел в мир, это относится только к плоду, который считается частично находящимся в мире. А в отношении приобретаемого объекта мы требуем, чтобы он полностью и фактически находился в мире. Но там, где приобретатель вообще не пришел в мир, даже для Рабейну Ая Гаона это не имеет силы. Ибо в отношении того, кто дарит плоду, он написал: «даже если приобретатель фактически не находится в мире, например, различимый плод, который еще не полностью пришел в мир». Это явно подразумевает, что если плод не различим, дарение плоду не имеет силы, даже если он скажет «когда она родит». И мнение Роша (Бава Батра, Глава 9, Параграф 5), который также придерживается этого, относится только к случаю, когда плод различим. В этом случае приобретатель считается более сильным, чем приобретаемый объект. Но для того, кто вообще не пришел в мир, безусловно, не имеет силы сказать «когда она родит». Если так, Маамад Шлаштан должен быть Алахой без логического обоснования, поскольку даже если он передал владение тем, кто еще должен родиться и кто вообще не пришел в мир, Маамад Шлаштан имеет силу. А что касается того, что написал Рашба (там же, 62б): «И хотя там мы говорим обратное и т.д., "слышал ли ты, чтобы он говорил, что можно передать тому, кто не пришел в мир?" Рав Нахман придерживается противоположного мнения». Согласно его словам, приобретатель не сильнее приобретаемого объекта, за исключением случаев, когда он частично пришел в мир. Но если он вообще не пришел в мир, он не сильнее. Если так, талмудический отрывок вполне может быть объяснен даже согласно Раву Нахману. Ибо передача тем, кто еще должен родиться, означает, когда они вообще не пришли в мир. Безусловно, для Рава Нахмана, поскольку приобретатель по крайней мере сильнее, когда он частично пришел в мир, тогда и для рабби Меира приобретатель по крайней мере не хуже приобретаемого объекта, и это имело бы силу даже для тех, кто еще должен родиться. Поэтому, по необходимости, отрывок следует мнению Рава Уны, для которого приобретаемый объект сильнее приобретателя. Однако для нас, поскольку мы постановляем как Рав Нахман, приобретатель также не сильнее, если только он частично не пришел в мир. Если так, Маамад Шлаштан остается Алахой без логического обоснования, как я уже писал. И в соответствии с этим также разрешаются слова Тосафот там, ибо они писали, что отрывок следует мнению Рава Уны. Это потому, что для Рава Нахмана приобретатель по крайней мере не хуже приобретаемого объекта, и наоборот, он сильнее по крайней мере тогда, когда он частично пришел в мир. И это ясно. [C] А если это был его собственный сын – В Респонсах Маарама из Ротенбурга написано, и вот его слова: «И ты писал, что мы постановляем в главе "Ми Ше-Мет" (Бава Батра 142б) как рабби Йоханан, который говорит, что тот, кто дарит плоду, передает ему владение, поскольку разум человека близок к его сыну. Это действительно так. Хотя есть повод удивиться: если так, мы обнаруживаем, что плод может оставлять наследство! Например, если его мать подарила ему имущество, поскольку он приобрел его, он может завещать его своим братьям по отцу. Однако мы учили в Мишне, что именно однодневный младенец (может наследовать и оставлять наследство) (Нида 44а). Можно установить, что мы не находим, чтобы плод наследовал и оставлял наследство, но здесь он приобрел это по закону дарения, а не по закону наследования». До сих пор его слова. И согласно тому, что написал Рамбан в своих Хидушим на главу «Альмана Ле-Коэн Гадоль» (Йевамот 67а), вот его слова: «И Раавад (да будет память о праведнике благословенна) сказал: поскольку мы постановляем, что тот, кто дарит своему собственному плоду, передает ему владение, потому что разум человека близок и т.д., тем более в отношении наследства, которое приходит автоматически. Но это не ответ, потому что этот закон лишь утверждает, что он приобретает это, и конкретно для шхив мера (смертельно больного человека). И дело не в том, что он приобретает это отныне, а скорее, когда он рождается, он приобретает это, подобно наследству, чтобы его разум не огорчался. И это не закон для здорового человека». До сих пор его слова. И поскольку он приобретает это только тогда, когда рождается, если так, он не может оставить это в наследство, пока он все еще является плодом. [D] И аналогично, его внук считается чужим – Это в Респонсах Роша (Правило 82, Параграф 4). Он написал там из собственных рассуждений, что разум человека не так близок к его внуку (как к его сыну). Но в Трумат а-Дешен (Параграф 350) он написал, и вот его слова: «В нашей ситуации это не так, ибо мы говорим в главе "Еш Нохалин" и в главе "Ми Ше-Мет", что разум человека близок к его сыну. И то же самое, по-видимому, относится к его внучке. И мы можем сказать, что он полностью решил передать ей 100 литр из своего имущества без каких-либо условий». До сих пор его слова. И Рема написал здесь в соответствии со словами Роша, но в Главе 257 (Параграф 2) подразумевается, что он придерживается мнения в соответствии со словами Трумат а-Дешен. Это требует дальнейшего изучения. [E] Он приобретает половину – В главе «Ми Ше-Мет» (Бава Батра 143а): «Приобрети, ты и осел». Рав Нахман говорит, что он приобретает половину. Рав Амнона говорит, что он не сказал ничего (приобретение полностью недействительно). А Рав Шешет говорит, что он приобретает все. И Алаха была установлена согласно Раву Нахману, который говорит, что он приобретает половину. И так писали Рамбам (Глава 2 Законов продаж, Алаха 12), Тур и Шулхан Арух. Ришоним (ранние комментаторы) подняли затруднение из талмудического отрывка в трактате Кидушин (51а) там, относительно случая с пятью женщинами, среди которых были две сестры. Мужчина собрал корзину инжира, которая принадлежала им и т.д., и сказал: «Вот, все вы обручены со мной этой корзиной». Одна из них приняла ее от имени всех. Мудрецы сказали: «Сестры не обручены». Гемара спрашивает: «Это подразумевает, что неродственные женщины обручены! Но почему? Это случай "ты и осел" (где часть сделки по своей сути недействительна)!» Гемара разрешает это, устанавливая, что это случай, когда он сказал: «Та из вас, кто пригодна для сожительства, будет обручена со мной». Но как Гемара могла спросить, что это случай «ты и осел», если мы постановляем как Рав Нахман, который говорит, что он приобретает половину (что означает, что действительная часть сделки должна оставаться в силе)? И еще более озадачивают слова Рамбама (Глава 9 Законов брака, Алаха 2), который написал в соответствии с заключением Талмуда, что это случай, когда он говорит: «Та из вас, кто пригодна для сожительства». См. там. Поскольку он постановил как Рав Нахман, что он приобретает половину, зачем ему нужно говорить «Та из вас, кто пригодна и т.д.»? И мой ученик, проницательный знаток Торы, Морейну а-Рав Ицхак Франкель (да сияет его свет), зять известного богатого знатока Торы Морейну а-Рава Йосефа Майзельса из Львова, ответил на это. Он объяснил это на основе того, что написано в Мордехае относительно случая, когда кто-то передал своему другу через киньян судар (приобретение посредством платка) земли, движимое имущество и монеты одновременно. Мудрецы поколения обсуждали этот вопрос. Некоторые говорят, что это похоже на «приобрети, ты и осел» из главы «Ми Ше-Мет». Точно так же, как он не приобретает монеты, потому что монета не может быть приобретена через обмен (халипин), он также не приобретает движимое имущество и землю и т.д. См. там. Но это озадачивает, ибо мы постановляем как Рав Нахман, который говорит, что он приобретает половину! И в примечании там написано об этом, и вот его слова: «Здесь, в этом случае, мудрецы поколения обсуждали это, потому что это не похоже на тот случай. Потому что в этом случае мы применяем миго (правовой вывод: «поскольку X истинно, Y также истинно»). И вот что он написал: "Точно так же, как он не приобретает монеты, потому что монета не может быть приобретена через обмен, он также не приобретает движимое имущество и земли". И нельзя опровергнуть это, спросив, почему мы также не применяем миго в отношении "приобрети, ты и осел". Потому что там неприменимо говорить миго, как объяснил Раши, ибо это как если бы он прямо сказал: "Он получает половину, и ты получаешь половину". И почему человек должен терять свою долю из-за осла? Ибо он не ставил их в зависимость друг от друга». См. там. Суть его слов заключается в том, что там, где приобретение предназначено для одного человека, но включает два предмета, и для одного предмета приобретение имеет силу, а для второго не имеет силы, мы применяем миго: поскольку он не приобрел это, он не приобретает ничего. Однако, если приобретение предназначено для двух человек, даже если один не приобрел, второй, который способен приобрести, приобретает половину. И таково постановление Рава Нахмана. И этот случай «все вы обручены со мной» подобен тому, кто передал владение одному человеку. Ибо Тосафот писали в главе «Эйзеу Нешех» (Бава Меция 71б), см. там (начиная со слов «Сейфа Ле-Хумра»), и вот их слова: «Удивительно, почему это не считается абсолютным рибитом (запрещенным процентом), когда он установил ссуду с евреем, ибо второй еврей становится посланником первого для получения его долга. Можно ответить, что даже если бы он мог приобрести потерянный предмет от его имени, здесь его получение от нееврея не приобретает это для его товарища-еврея. Ибо, конечно, если бы нееврей объявил свои деньги бесхозными, он мог бы приобрести их для своего друга. Но теперь, поскольку нееврей не объявляет их бесхозными, а собирается передать свои деньги этому кредитору через заемщика, у него нет полномочий приобрести их. Ибо если так, еврей, получающий их, был бы посланником нееврея, а для нееврея не существует посланничества. Поэтому это запрещено только как устрожение». До сих пор их слова. Из их слов ясно, что любой, кто передает владение своему другу через третье лицо, приобретающий должен быть посланником передающего. Если так, то и здесь эта женщина, принявшая кидушин (обручение) от имени всех них, была посланником передающего, то есть обручающего. Гемара справедливо спрашивает, что это случай «ты и осел». То есть, поскольку посланничество недействительно в отношении сестер, посланничество полностью недействительно, даже в отношении неродственных женщин. Ибо в отношении одного человека мы применяем миго: поскольку он не приобрел это, он не приобретает ничего. И здесь тоже, поскольку посланничество не вступило в силу в отношении сестер, все аннулируется, и здесь вообще нет посланничества. На это Гемара отвечает, что это случай, когда он говорит: «Та из вас, кто пригодна и т.д.» И слова Рамбама (Глава 9 Законов брака, Алаха 2) разрешаются. Ибо именно с двумя людьми, как в случае Рава Нахмана, мы говорим, что он приобретает половину. Но здесь, в отношении случая с пятью женщинами, это как один человек, поскольку нам требуется посланничество, и это похоже на тот случай в Мордехае, где он не приобретает ничего. И вместе с этим также разрешается объяснить слова Рашбама в главе «Ми Ше-Мет» (Бава Батра 143а) относительно вопроса Гемары там: «Но почему? Это случай "ты и осел"!» Рашбам написал там, и вот его слова: «Точно так же, как сестры не приобрели, неродственные женщины также не должны приобрести. Скорее, выведи из этого, что все, что он имеет право приобрести, он приобретает полностью, как Рав Шешет». До сих пор его слова. Его слова озадачивают, ибо как здесь есть доказательство для Рава Шешета? Ведь согласно Раву Нахману это также разрешается, так как он говорит, что он приобретает половину! Но согласно тому, что я написал, это разрешается. Ибо если мы скажем, что он приобретает половину, он не приобрел бы ничего, из-за миго, что поскольку посланничество недействительно в отношении сестер, оно недействительно в отношении всех них. Скорее, выведи из этого как Рав Шешет, и если так, все посланничество вступает в силу в отношении неродственных женщин. Внимательно изучи это, ибо его слова верны.